文本内容:
外销合同sales confirmation编号no日期date签约地点signed at卖方:sellers地址:邮政编码address postalcode传真tel fax买方buyers地址:邮政编码address postalcode传真:tel fax买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物the sellersagrees tosell andthe buyeragrees tobuy theundermentioned goodson theterms andconditionsstated below.1货号2品名及规格3数量4单价unit5金额article no.descriptionspecification quantityprice amount总值:5total amount数量及总值均有%的增减,由卖方决定with%more orless bothin amountand quantityallowed atthe sellersoption.生产国和制造厂家6country oforigin andmanufacturer包装7packing唆头8shipping marks装运期限9time ofshipment装运口岸10port ofloading目的口岸11port ofdestination保险由卖方按发票全额投保至为止的险12110%insurance tobe effectedby buyersfor110%of fullinvoice valuecovering upto only.付款条件13买方须于年月日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方信用证议付有效期延至上列装运期后天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运15paymentby confirmed,irrevocable,transferable anddivisible l/c tobe availableby sightdraft toreach thesellers before//and toremain validfor ingotiationin chinauntil15days afterthe aforesaidtime ofshipment.tje l/c mustspecify thattranshipment andpartial shipmentsare allowed.单据14documents装运条件15terms ofshipment品质与数量、重量的异义与索赔16quality/quantity discrepancyand claim人力不可抗拒因素17由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方15force majeureeitherparty shallnot beheld responsiblefor failureor delayto performall orany partof thisagreement duetoflood,fire,earthquake,draught,war orany otherevents whichcould notbe predicted,controlled,avoided orovercomeby therelative party.however,the partyaffected bythe eventof forcemajeure shallinform theotherparty ofits occurrencein writingas soonas possibleand thereaftersend acertificate ofthe eventissued bytherelevant authoritiesto theother partywithin15days afterits occurrence.仲裁:18在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决若通过友好协商未能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁该委员会决定是终局的,对双方均有约束力仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担arbitrationalldisputesarisingfromtheexecutionof thisagreementshallbesettledthroughfriendlyconsultations.incasenosettlementcanbereached,thecaseindisputeshallthenbesubmittedtotheforeigntradarbitration commissionofthe chinacouncil forthe promotionof internationaltrade forarbitration inaccordance withits provisionalrulesof procedure.the decesionmade bythis commissionshall beregarded asfinal andbinding uponbothparties.arbitration feesshall beborne bythe losingparty,unless otherwiseawarded.备注:19remark卖方买方sellers buyers签字签字signature signature。